AC | טו הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים
|
ASV | Let not the waterflood overwhelm me, Neither let the deep shallow me up; And let not the pit shut its mouth upon me.
|
BE | Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld.
|
Darby | Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut its mouth upon me.
|
ELB05 | Laß die Flut der Wasser mich nicht überströmen, und die Tiefe mich nicht verschlingen; und laß die Grube ihren Mund nicht über mir verschließen!
|
LSG | Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!
|
Sch | (H69-16) daß mich die Wasserflut nicht überströme und mich die Tiefe nicht verschlinge, noch die Zisterne sich über mir schließe.
|
Web | Let not the water-flood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
|